13 Agosto 2014, 07.00
Il contributo dei lettori

Inglesismi, ma sono così necessari?

di Dolcestilnovo

Alcune riflessioni nate sotto l’ombrellone, anzi sotto l’ombrello, vista l’estate che non c’è, sulla nostra bella lingua sempre più violentata dall’uso di inglesismi propri


Intendiamoci: mi piace l’inglese. Ne ammiro la grande duttilità, la sintesi talvolta telegrafica, la grammatica scarna ed essenziale.
L’inglese è poi il piedistallo delle più belle musiche scritte negli ultimi cinquant’anni, per al sua impareggiabilità a conformarsi ai ritmi del rock, che è stato il più grande fattore di unificazione tra i popoli di sempre.
Per questi suoi meriti, oltre al fatto di essere la lingua parlata negli USA, è diventata di diritto la lingua del mondo.

Detto questo, rimango un sostenitore convinto che all’italiano non manca proprio nulla, ma è anzi autentica lingua campione del mondo per raffinatezza e proprietà descrittiva. 
Mi risulta che sia una delle lingue più facili del mondo da imparare per capire ed essere capiti, ma forse la più difficile da parlare e scrivere correttamente, a causa della sua grammatica sontuosa.

E se l’inglese è meravigliosamente sintetico, l’italiano  non è da meno.

Si pensi per esempio al proverbio “campa cavallo”: con due parole esprimiamo un concetto, che avrebbe altrimenti bisogno di non meno di trenta parole in successione logica e corretta.

Nello stesso tempo il nostro idioma è impareggiabile nei suoi  incredibili affreschi e sfumature verbali, nell’uso di figure retoriche, nella concatenazione di proposizioni principali e subordinate, nel fatto di disporre del congiuntivo, autentico rebus per gli stranieri e in verità anche per molti compatrioti.
Se non fosse una lingua superdotata, come diavolo potremmo disporre di tutto quel corpus letterario che i nostri poeti, storiografi, narratori, filosofi, agiografi, saggisti, commediografi hanno sfornato negli ultimi duemila anni? Una quantità di opere che per varietà e qualità ha la potenza di fuoco del bazooka contro il fucile a tappi dei rivali.

Cominciamo dai tedeschi.

Thomas Mann, Goethe, Lessing e poco altro. D’altronde la creatività non è mai stata troppo di casa lassù.
Di converso gli amici teutonici sono maestri insuperabili quando si tratta di industrializzare in modo straordinario l’inventiva di altri.
Gutenberg è stato il primo ed ha avuto molti epigoni, tra cui i produttori di birra, mai abbastanza lodati.

I francesi, non a caso neolatini,
sono decisamente meglio: il mio adorato Victor Hugo, Proust, Honoré de Balzac, i Dumas, Stendhal, Flaubert,  Sartre, Camus, Corneille, Racine, Molière e soprattutto i poeti maledetti Baudelaire, Apollinaire, Prévert, Verlaine.

I russi? I monumentali Tolstoj e Dostoevskij, titani anche in prolissità (alzi la mano chi è riuscito a leggere Guerra e Pace nell’edizione integrale), più i pesi leggeri Gogol, Puskin e Pasternak.

Gli Inglesi hanno la punta di diamante in Shakespeare, poi un gradino sotto Dickens e Marlowe, ma tutti i vari Chaucer, Tennyson, Milton, lo stesso Byron, Thackeray, Orwell eccetera, dài ammettiamolo, non sono che onesti portatori d’acqua: un’opera, massimo due, di successo e tutti a casa.

I Greci hanno fatto dono al mondo occidentale del suo essere più profondo e non a caso hanno infiniti carichi da undici: gli immortali Omero, Esiodo, gli storici Erodoto, Senofonte e Tucidide, i tragici Eschilo, Euripide e Sofocle, Saffo, Pindaro e gli altri poeti lirici, il commediografo Aristofane, gli oratori Lisia e Demostene, eserciti di epigrammisti, torme di filologi, e sopra tutto e tutti l’immenso genio di Platone.
Siamo così perché ci sono stati gli Antichi Greci, ma, dopo il periodo  aureo, filosofia, poesia e letteratura hanno lasciato il posto a yogurt,  ouzo, olive kelemata e qualche debituccio con il FMI.

Gli Americani, giganti in tutto, sono nani letterari: Walt Whitman, la Dickinson, Melville, Faulkner, Lee Masters e poco altro. Menzione d’onore per Zio Ernest, per quello che ha scritto e per la sua passione per l’amarone.

Anche dalla Spagna ci arriva poco, con i grandi si contano sulle dita di una mano: Cervantes, Calderon de la Barca, Lope de Vega e Jimenez.
Letteratura e poesia hanno lasciato il posto ad un impero su cui non tramontava mai il sole, l’Invincible Armada e la conquista degli oceani, anche qui grazie a un italiano, il genovese Cristoforo Colombo.

Qualche lampo qua e là è provenuto dall’America Latina con Neruda e i Cent’anni di solitudine di Garcia Marquez, ma i sudamericani sembrano più ferrati a giocare a calcio che a scrivere.

Se guardiamo in Italia, dobbiamo solo sparare nel mucchio.
Facciamo finta, per sportività verso gli avversari, che non sia esistito il periodo latino dei Plauto, Virgilio, Orazio, Catullo, Tacito, Ovidio, Lucrezio, Cicerone, Tito Livio, Sallustio, Seneca, Petronio, quando cioè i nostri fratelli d’oltralpe si illudevano con Asterix e Obelix, quelli d’oltremanica vedevano le gesta di Conan il Barbaro, quelli d’oltreoceano scorrazzavano felici e piumati nelle praterie del Far West e parlavano di Manitù  intorno ai fuochi e i lanzichenecchi, tra una calata e l’altra, si arrovellavano intorno all’invenzione dei wurstel. 

Dopo i secoli bui del Medio Evo, la nostra terra ricomincia a sfornare scrittori e poeti a ritmo di fabbro ferraio.
Se la maestria letteraria potesse tramutarsi in talento rugbistico, i 15 migliori, la crema della crema insomma, farebbero sbiancare gli All Blacks: Dante Alighieri, Boccaccio, Petrarca, Machiavelli, Guicciardini, Tasso, Foscolo, Leopardi, Manzoni, Verga, Carducci, Pascoli, Pirandello, Quasimodo, Montale.

Sono tutti pezzi da novanta,
tutti premi Nobel effettivi o in pectore. Mi perdonino le centinaia di autori minori scartati dalla selezione, ammesso che “minori” valga per Ariosto, Beccaria, Nievo, Fogazzaro, Ungaretti, Cavalcanti, Guinizzelli, Alfieri, Pavese, Campanella, Collodi,  D’Annunzio, De Amicis, Goldoni, Marco Polo, Poliziano, Lorenzo de’ Medici, Leon Battista Alberti, Metastasio, insomma un’altra nazionale campione del mondo con una panchina lunghissima.

Tutta gente che ha reso la nostra bella lingua ancora più bella e, tornando a bomba sul tema, avrebbe adesso la pelle di cappone a vedere come viene farcita di inglesismi, i quali, più che rappresentare un segno di santa integrazione, sembrano il più delle volte utili a far sentire chi li usa più  autorevole.

Sul fondo della scala dell’orrido sono le parole che hanno un perfetto e attualissimo termine corrispondente italiano.
Manager che parlano con sussiego dei loro competitors e pubblicitari che proclamano di avere pronta la draft del leaflet, quando concorrenti, bozza e opuscolo fungerebbero benissimo alla bisogna, entrano di diritto in questa Giudecca linguistica.

Irritanti i nostri politici tendono ad esserlo sempre, ma lo sono vieppiù quando si riempiono la bocca con spending review, road maps, election days vari, come se revisione di spesa, tabella di marcia e data delle elezioni fossero insulti della peggior risma.
Nel nome della carità, chiudiamo entrambi gli occhi sull’uso e abuso delle parole authority (sorveglianza), privacy (riservatezza), team (squadra), know-how (competenza), break (intervallo).

Il boia con mannaia è appostato dietro l’angolo se ci si azzarda a parlare di inadempienza anziché default, e carisma anzichè leadership; che poi le  prostitute siano diventate escort perché deputate a scortare inesperti utilizzatori finali nel mondo misterioso del sesso?
La quotazione dei titoli di Stato scende a rotta di collo se non vengono chiamati bond, e lo spread (scarto) vola.

Le parole inglesi italianizzate sono chicche imperdibili, a livello del Totò e del suo magistrale nous voulevan savoir: l’agente viaggi si lancia nel vuoto di voli schedulati, incurante dell’interlocutore che lo guarda, a ragione, in cagnesco.
Un ordine di acquisto non viene più eseguito o elaborato, bensì viene processato. Bene, a me quando si parla di certe cose, viene in mente un tizio di Arcore che deve rispondere ad una pletora di giudici delle molte nefandezze commesse.

Addirittura raccapricciante la locuzione fa senso (da make sense) al posto del mite ha senso: nel senso di sensato, appunto. 

Gli strafalcioni.
Sono meravigliosi perché, lungi dall’essere esempio della leggendaria ingegnosità italica, sono invece quadretti surreali di persone imbarazzate: da un lato il compatriota convinto di aver esibito un inglese scespiriano, dall’altro il suo interlocutore che si sta chiedendo di cosa diavolo si sta parlando.
Sono i mitici  italianismi inglesizzati, l’opposto algebrico di quanto visto sopra, la prova suprema del nostro essere succubi alla perfida Albione.

Nella galleria dei più esilaranti entrano di diritto:
Autostop, invece di hitch-hike
Golf (abbigliamento), invece di jumper
Factory (fabbrica),  invece di farm
Good sense, invece di common sense
Morbid (morboso) – invece di soft
Parent  (genitore) – invece di relative
Preservative (conservante) – invece di condom
Pretend (fare finta) – anziché insist
Pullover (tirarsi in parte) - anzichè sweater
Scotch (scozzese) – anziché sticky tape
Spider (ragno), anziché convertible car.

Infine, mito dei miti, “Arbiter, the rigor!”: il poverino giocava a calcio e reclamava con il referee un fallo da rigore (penalty, of course).

E’ormai il week-end ed è meglio deporre il mouse e spegnere il pc, pronunciato picì, senza paura di essere tacciati di comunismo: infatti dicendo pisì, almeno qui a Brescia, verremmo invitati a recarci alla toilet, pardon al bagno.



Commenti:
ID48508 - 13/08/2014 08:53:31 - (Dru) - caro Dolcestilnovo hai ragione, siamo così perché i greci ce lo hanno raccontato.

Sei più gustoso di questo mio fumante e buon caffè e leggerti qui, così raramente, rimane un peccato che dobbiamo cancellare. E' come in quei viaggi lontani dove manchi la pasta con i suoi perché, un pretesto, in realtà ci manca casa nostra, si aspetta solo di tornare: a questi vizzi non si rinuncia mai. Però ti devo un rimbrotto, capisco che sarebbe stato un archivio e non un articolo, ma in Grecia qualche autore manca, non puoi non citare Aristotele, anche se i suoi scritti più pregevoli, per ciò che concerne la lingua, ci sono mancati e che dire del poema sulla natura di Parmenide, (lo consiglio vivamente solo per la squisita e imperdibile lettura),si potrebbe dire che già lì è condensato il gusto che nel tuo scritto traspare e vale. Infine in Italia, non può mancare Galileo e Severino, non tanto per la loro scienza e filosofia, piuttosto per l'arte dello scrivere ;-)

ID48518 - 13/08/2014 13:11:58 - (Dolcestilnovo) - Faccio ammenda

E mi cospargo il capo di cenere per Aristotele, Galileo e per il tuo amato Severino. I quali aggiungono forza alla mia tesi

ID48540 - 13/08/2014 18:37:28 - (Aldo Vaglia) -

Questa sacrosanta invettiva, contro il vezzo, di usare parole non italiane potrebbe anche essere mal interpretata, perche' ha un precedente, in quel processo che prende il nome di italianizzazione del periodo fascista. In certi campi , quello tecnico ed economico sara' difficile privarsi di parole che meglio spiegano l'oggetto o il fenomeno: cosi' "computer" non potra' essere tradotto in "calcolatore elettronico" e anche "spread" funziona meglio di "scarto". L'inutilita' dell'uso di certe parole, che per la massima parte suonano meglio in italiano, e', come dice Dolcestilnovo, residuato di un deteriore provincialismo e dell'eterna sudditanza esterofila dell'italiano medio" utile a far sentire chi li usa piu' autorevole".

ID48551 - 14/08/2014 06:25:25 - (Dolcestilnovo) - D'accordo Aldo

Anche topo al posto di mouse e traversone al posto di cross hanno un sapore sinistro di autarchia fascista.Per booking al posto di prenotazione, whale e bird watching al posto di osservazione di balene e uccelli mi sembrano francamente eccessivi. Senza parlare di quei tizi che un paio di mesi fa mi chiedevano, con forte accento bergamasco, se qui a Idro era consentito fare il carp fishing: da li' ho iniziato a rimuginare,

ID48553 - 14/08/2014 08:11:51 - (genpep) -

dolcestilnovo ha messo il dito nella piaga, questi inglesismi ricordano tanto il "latinorum" del Manzoni usato per non far non far capire al popolo quando lo si stava fottendo. maestri in questo i politici e la pubblica amministrazione. purtroppo per loro ora dimostrano solo la mediocrità di chi li usa e spesso la non conoscenza della lingua italiana

ID48554 - 14/08/2014 08:36:17 - (Dru) - Se il tema è la lingua..

..allora devo il mio controcanto alla sua essenza che è l'espressione forse più alta del "divenire altro". Le parole sono segni che rimandano a dei significati che riflettono sulle cose. I significati e i segni sono essi stessi delle cose che riflettono altre cose, dicono di esse. Ciò che dicono (indicano) è diverso da ciò che sono, ciò che sono è la sucessine di segni che vogliono significare altro, vogliono essere altro, lingua appunto e fin qui io ho parlato di ciò che sono e non di ciò che indicano. Ora, questi segni che si legano (Logos) ai significati, sono sempre meno "necessari" ma appunto "giustapposti", la loro relazione, altro da essere una relazione necessaria, si libera del criterio di necessità, come ogni cosa che voglia diventare altro da sé.

ID48617 - 16/08/2014 11:07:57 - (Aldo Vaglia) - Per Dru

La conclusione del tuo ragionamento e' l'abolizione del linguaggio? O mira ad altro?

ID48620 - 16/08/2014 12:53:28 - (Dru) - Caro Aldo

Il linguaggio è abolito dal linguaggio in quanto forma più evidente del divenire altro da sé. Il divenire altro da sé è la "volontà" interpretante e dominante dell'interpretato e dominato. In quanto noi crediamo di creare e volere e per tanto, è questa la condizione che è "violenza" sulle cose che sono credute in quanto eterne, che stanno. Dolcestilnovo in questo scritto mostra la contraddizione tra "l'essere" del Linguaggio e il "divenire" del Linguaggio. Ogni inglesismo minaccia "l'essere" dell'italiano e ogni forma di italiano che "non vuole divenire" (volendo re-stare) inglesismo minaccia il "divenire" dell'inglesismo. Questo contrasto o contraddizione è ciò che in verità dell'uno e dell'altro sostiene la contraddizione , questa contraddizione quando non vista è rispetto ai termini e cioè dell'uno e dell'altro la volontà di morte o nichilismo.

ID48623 - 16/08/2014 13:41:38 - (Dru) - c'era un continuo

Ma internet me lo ha troncato...pazienza sarà per la prossima

ID48884 - 27/08/2014 06:34:05 - (doc) -

Al momento della sua casuale comparsa l'homo sapiens sapiens aveva un linguaggio semplice e comune: ma, pa, na, va, vi, etc etc. Man mano che i vari gruppi si allontanavano elaborarono linguaggi sempre più raffinati e complessi, incomprensibili per gli altri uomini. Fenomeno " torre di Babele" lo definirei. Ora, al tempo della globalizzazione e dell' internet di massa perchè non prevedere un ritorno ad un linguaggio comune?

Aggiungi commento:

Vedi anche
14/10/2014 07:34

Usiamo bene il congiuntivo

Il congiuntivo, croce e delizia della lingua italiana. Delizia perché è un modo verbale che arricchisce le possibilità espressive della nostra lingua. Croce perché sono pochissimi gli Italiani che sanno usare il congiuntivo con padronanza (Video)

17/01/2014 10:48

Dizione e training autogeno Prenderanno il via a febbraio presso la biblioteca di Muscoline alcuni corsi dedicati alla corretta pronuncia della lingua italiana e al rilassamento

17/09/2010 10:00

Corsi d'italiano per stranieri Prendono il via luned 20 i corsi di lingua italiana per stranieri promossi dell’Amministrazione comunale di Odolo e dal centro Eda di Gavardo.

29/10/2013 08:00

Conversare in lingua col Poliglot Club Prende il via a Gavardo dal 7 novembre presso il bar Birillo una serata dedicata a coloro che vogliono migliorare la loro conversazione in una lingua straniera

20/10/2016 06:29

Corso di lingua Cinese  Ellegi Service di Roè Volciano organizza un corso base di lingua Cinese in 10 lezioni!




Altre da Lettere
22/04/2024

L'imbarazzo della disabilità

Martedì 16 aprile, sotto il Palazzo della Regione Lombardia, dalle 11 alle 13 si è tenuto un presidio di protesta contro il taglio dei fondi regionali alla disabilità. Ma gli assessori regionali hanno scelto di andare al Salone del Mobile

11/04/2024

La gatta frettolosa...

Qualche giorno fa il vostro giornale ha pubblicato un annuncio ufficiale del Comune di VOBARNO, relativo ai tempi di consultazione del Piano di Governo del Territorio (PGT)...

11/04/2024

Non abituiamoci, ma diamo voce alla nostra insoddisfazione

Ci sarà anche Sportmid, associazione che si occupa di inserire nel mondo dello sport anche alcuni disabili della Valle Sabbia, alla manifestazione di protesta in programma per martedì 16 aprile a Milano

10/04/2024

Oltre al danno la beffa

Evidentemente la cronica carenza di medici di medicina generale sul territorio non basta a generare insicurezza e sconforto nei pazienti. Ora ci si mette anche... il SISS. Il comunicato dei medici dell'Ambito di Gavardo

05/04/2024

Agli Alpini vobarnesi

È indirizzata ai Gruppi Ana di Degagna, Pompegnino e Vobarno, oltre che alla locale associazione di Protezione Civile ed Antincendio boschivo, la lettera inviataci da Carlo Panzera

(1)
31/03/2024

Poste, presto anche Gavardo il progetto Polis

Una precisazione di Poste Italiane in merito ai problemi al Postamat dell’Ufficio postale di Gavardo

29/03/2024

Il futuro dell'intelligenza artificiale: tra sfide e opportunità

L'intelligenza artificiale (IA) è senza dubbio uno dei temi più discussi e controversi del nostro tempo...

27/03/2024

Il Capodistaccamento si congeda

Ha appeso il casco al chiodo Ivan Bardelloni, per gran parte della sua vita volontario nei Vigili del Fuoco e da sette anni nel ruolo di Capodistaccamento a Vestone. Gli abbiamo chiesto di raccontarci della sua esperienza

23/03/2024

«E il Postamat di Gavardo?»

Un servizio “spesso fermo, non funzionante, e le poche volte in cui invece funziona lo fa con tempi di erogazione biblici”. Così scrive un nostro lettore

22/03/2024

«Cari ragazzi, voi sapete essere meglio di così»

La lettera del direttore del CFP Scar Camilla Lavazza, insieme ai docenti e al personale scolastico, agli allievi a seguito del gravissimo fatto di cronaca accaduto alla fermata dei Tormini lo scorso giovedì pomeriggio